Oké . . . ,

nog meer van Charles Baudelaire op de Kop van Jut, maandag 28 augustus 2017P1000946
Gisteren lazen 70 mensen m’n ‚Obsessie‘, want daarop geilen ze . . . en . . . , om ze nog even helemaal klaar te laten komen, heb ik nog ’n sonnet voor al die Gore, Geile, Grijze Kankerkutten, van Charles Boudelaire, uit zijn ‚Bloemen van het kwaad‘, vertaald door Peter Verstegen, wat gewoon is te bestellen via internet: De volgende dag al in huis . . . Wat ook misschien wel lekker is om te weten voor al die Gore, Grijze, Geile Kankerkutten van ‚t Amsterdam Cultureel-Historische Vereniging = http://www.amsterdamhv.nl: Hij stierf aan syfelis! Fijn . . . , hè!?! Ik zelf denk, dat hij er ook schurft bij had, want zo helder waren ze nog niet in die tijd . . .  Nee . . .

Komttie, de titel is: „I N    H E T    V O O R B IJ G A A N“  Hierbij kan je ook denken: Tjaa . . . , niks is voor eeuwig, alles gaat voorbij – en ik leg niet uit wat een sonnet is, dan ga je maar weer naar school . . .  

„De straat omgaf mij met haar daverend kabaal en  /  Lang, slank, in diepe rouw ging mij een vrouw voorbij,  /  Verheven in haar smart; met fraaie hand liet zij  /  De zoom van haar gewaad op zweven en weer dalen,

Op snelle benen en met statueske grootheid.  /  En uit haar ogen, loden lucht waar storm ontspringt,  /  Dronk ik verkrampt, bevangen als een zonderling,  /  Zoetheid die fascineert, genot dat tot de dood leidt.“

Nu komt de val, voor die Gore, Geile, Grijze Kankerkutten: Dé wending! Dé volta of chute en daarvan komt parachute, maar dat is weer een ander verhaal. Omdat ‚t een vertaling is, rijmt het niet volgen Bartje: abba abba, chute ccd eed of cdc dcd waaraan je dus een sonnet kunt herkennen . . .  Peter Verstegen zegt: „Sorry!“ 

„Een bliksemflits . . . en toen de nacht! Vluchtige schone  /  Wier blik mij één moment met levenskracht beloonde,  /  Zal ik je in het eeuwig leven pas weer zien?

Elders, ver weg van hier! Te laat! Of nooit misschien!  /  Ik weet niet waar jij vlucht, jij niet waar ik zal gaan,  /  Vrouw die ik heb bemind, vrouw die ik heb verstaan!“   Uit: ‚De bloemen van het kwaad‘ van Charles Boudelaire 

E L F R I E D E

 

www.friedabblog.wordpress.com Leave a Reply

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s